哪个是组织i18n资源键的最佳方法?

时间:2012-06-20 22:34:32

标签: internationalization

哪个最好,按组件组织i18n资源键?

FILE_TAB_TITLE:    'Files'
FILE_FIELD_TITLE:  'File'
GROUP_TAB_TITLE:   'Group'
GROUP_FIELD_TITLE: 'Group'
SAVE_MENU_ITEM:    'Save'
SAVE_AS_MENU_ITEM: 'Save as...'
SAVE_BUTTON:       'Save'

或者他们的意思是什么?

FILE:    'File'
FILES:   'Files'
GROUP:   'Group'
SAVE:    'Save'
SAVE_AS: 'Save as...'

3 个答案:

答案 0 :(得分:2)

我认为这不仅仅是一项规则,所以答案可能是“看起来更合乎逻辑”。

我已经开始创建我的i18n资源键,并且我采用了以下约定:

  1. 带有“标题部分”的标题,以#
  2. 开头
  3. 以点分隔的分层表示法
  4. 按字母顺序组织按键以便于访问
  5. 示例:

    #File access
    file.field.title = File
    file.field.subtitle = Click here
    file.tab.title = Files
    
    #User
    user.name = First and last name
    user.password = Password
    user.username = Username
    

答案 1 :(得分:2)

我使用英文短语的简洁大写版本。例如(JavaScript):

SAVE: "Save",
LOAD: "Load",
PLEASE_SELECT_ITEM: "Please select an item.",
PRESS_NEXT_TO_PROCEED: "Please press the Next button to proceed."

这样,开发人员不必查找令牌的内容就可以理解其实际含义。

对于出现在不同地方的项目,我没有冗余条目(例如,菜单中出现的“保存”与按钮上的“保存”等),除非它们出现在不同的模块中 可能会被单独翻译。

此外,标题/标题,提示和错误消息标记被组织到不同的文件中。

答案 2 :(得分:1)

我按照层次结构中的功能安排我的,例如

ui:
  choose: choose...
  save: save
  cancel: cancel
  preview: preview

season:
  summer: summer
  autumn: autumn
  winter: winter
  spring: spring

people: !!pl
  0: no people
  1: one person
  n: "%1 people"

is_are_people: !!pl
  0: are no people
  1: is one person
  n: "are %1 people"

然后在我的助手,路线或haml文件中(我主要使用Sinatra)我可以在我的“保存”按钮中引用Unicode::capitalize(t.ui.save),在我的标题中引用"There #{t.is_are_people some_people.count}."等。