Rails i18n配置文件管理最佳实践

时间:2009-05-08 17:26:16

标签: ruby-on-rails ruby internationalization

我正在进行一次转换RoR网站的i18n。我正在使用Sven Fuchs textmate捆绑以及NewDesk的翻译插件。我已经开始使用Sven Fuchs提供的yaml文件(http://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/3e1994d137e1785689e39f6e957087d3baed0011/rails/locale

我很快发现文件之间的密钥不同步,开发实例之间的管理变得很痛苦,使用“FROM = en TO = ru rake translate:google”任务或“rake translate:merge_keys”< / p>

  • yaml翻译文件扩散的最佳做法是什么?
  • 跨环境同步yaml文件的最佳做法是什么?

2 个答案:

答案 0 :(得分:1)

您是否考虑过从数据库生成文件?我不确定其他人的意见,但我需要提供一个客户端项目的界面来编辑国际化信息。

因此,我将每个人都放入整个网站的语言配置文件中,然后让他们进行编辑。他们有一个按钮来根据构建生成最新的文件..也许你可以找到适合你的东西?我最终做的是存储每个数据库行的翻译版本号。因此,根据我正在转向的内容,它会发现它和所有旧版本......技术上在语言文件中有新内容也不会伤害到你,因为它根本就不会被使用。

答案 1 :(得分:0)

认为您可能对我正在处理的名为Locale的项目感兴趣。它提供了一个很好的用户界面来管理你的翻译以及一些同步工具,这样你就不用再写YAML了:)

相关问题